我是一名國(guó)際記者,我常常需要走出國(guó)門(mén)進(jìn)行工作,與不同國(guó)家的人們?cè)L談、交流,寫(xiě)成一篇篇的新聞稿。不同國(guó)家的風(fēng)土人情深深的吸引著我,他們那完全不同的人生觀也常常令我陷入思索。
但有一件事情卻始終困擾著我,那就是語(yǔ)言。世界上的語(yǔ)言太多了,很多語(yǔ)言的發(fā)音甚至在漢語(yǔ)中都找不到,學(xué)起來(lái)難度大,也根本學(xué)不完。
無(wú)意間,我聽(tīng)同事提起過(guò)一款全自動(dòng)翻譯機(jī),說(shuō)是可以實(shí)現(xiàn)不同語(yǔ)言間的同聲傳譯,我瞬間被吸引了。多方打聽(tīng)后,我選擇了卡仕對(duì)話(huà)翻譯機(jī)。
它擁有全自動(dòng)同聲傳譯功能,將翻譯機(jī)拿在手上,就形同一位翻譯助理貼身陪伴。它可以自動(dòng)判斷說(shuō)話(huà)語(yǔ)種,自動(dòng)識(shí)別開(kāi)始與結(jié)束,即時(shí)翻譯播報(bào),全程自動(dòng),甚至無(wú)需手動(dòng)操作設(shè)備。
這么好用的神器,我當(dāng)然要把它分享給大家。